
Yoghurt maken met Ramon Beuk
Verschillende fabrikanten hebben, bijna onopgemerkt, de spelling de laatste 15 jaar veranderd van yoghurt naar yogurt, zoals het in de Verenigde Staten wordt geschreven, meldt de Daily Mail. Dit tot ergernis van degenen die zich graag aan de traditionele spelling houden. Dit blijkt uit de discussie die nu woedt in het Britse vakblad De Kruidenier. De directeur van de Provision Trade Federation, Clare Cheney, klaagde in een brief dat het blad de verdwijnende h maar eens aan de kaak moest stellen.
Woordenboek
Volgens het Oxford Woordenboek Engels komt yoghurt van het Turkse woord
yunurmak dat kneden betekent. Turkije introduceerde het zuivelproduct aan de
wereld. Daar spelt men echter yogurt met een zachte Turkse g, omdat het
Engelse equivalent daarvan vroeger gh zou zijn geweest, hebben Nieuw
Zeeland, Australië, Groot-Brittannië en overigens ook Nederland deze
behouden. Dit terwijl de Amerikanen yogurt schrijven en de Canadezen weer
yogourt.
Nu een aantal fabrikanten voor alleen de g heeft gekozen, vindt Cheney dat de rest van de Britse fabrikanten moet volgen. „Ik was me er niet van bewust dat dit de Amerikaanse spelling is en het is ook niet mijn intentie te veramerikaniseren, maar het weglaten van de h scheelt een hoop onnodige verwarring.”
Veramerikaniserering
Etymoloog Michael Quinion zegt dat Britten lang tegen veramerikanisering van
de taal waren, maar dat hun houding nu minder star wordt. „Als je nu aan 100
mensen in een ruimte vraagt hoe yoghurt gespeld moet worden zou de
meerderheid dat zonder h doen.” De Amerikanen spellen het woord al 150 jaar
zo. In Nederland worden yoghurt overigens nog steeds consequent mét een h
geschreven.
© 1996-2010 Uitgeversmaatschappij De Telegraaf B.V., Amsterdam. Alle rechten voorbehouden.
e-mail: redactie-i@telegraaf.nl
Privacy | Disclaimer