Nieuws

Supermarkt als woordenboek

Klanten van een supermarkt in Cambridge worden op subtiele wijze aangespoord om hun kennis van het Welsh op te halen. Omdat de bewegwijzeringborden in de Engelse taal op waren, zag de super zich genoodzaakt de tweetalige variant op te hangen in de winkel. 

Weet u waar ik het ffrwythau en het llysiau kan vinden? Ik heb namelijk mefus nodig en en bosje moron.

Zo´n twintig borden in zowel het Engels als Welsh wijzen de klanten van Asda in Cambridge Beehive Centre-filiaal de weg naar producten als aardappels (potatoes of tatws) of peren (pears of gellyg). "De borden hangen tijdelijk in de winkel, zodra we de goede borden binnen hebben worden ze vervangen", legt een woordvoerder uit tegenover The Independent. " Tot die tijd kunnen onze klanten mooi een woordje Welsh meepikken."

Lost in transllationKlanten kunnen er dus wat van opsteken, zo klinkt de redenering van Asda. Nu maar hopen dat de borden je de goede kant op sturen. Eerder is in Cardiff flink wat verwarring ontstaan door tweetalige borden. Een verkeersbord voor voetgangers  zei´Kijk naar rechts´ in het Engels, maar´Kijk naar links´ in het Welsh.  

BoodschappenlijstjeWie vlot door de supermarkt in Cambridge wil navigeren, kan vast oefenen op het volgende lijstje. Het ziet er niet al te ingewikkeld uit, maar wie echt de uitdaging wil aangaan concentreert zich beter op de uitspraak. Succes. Siocled: ChocolaBrocoli: Brocoli (internationale groente)Stêc: BiefstukTwrci: KalkoenBacwn: SpekPwdin: PuddingPys: erwtenCoffi: KoffieTe: TheeIogwrt: yoghurtNwdls: Noedels