Nieuws/Binnenland
3162777
Binnenland
PremiumHet beste van De Telegraaf

Nederlandse arabiste vertaalde brontekst van jihadisten

’Onzin, dat het meevalt met poldersalafisten’

Toen IS de Jordaanse legerpiloot Mu’ath Al-Kasaesbeh levend verbrandde, legitimeerden de terroristen die gruweldaad met een citaat van Ibn Taymiyya.

Toen IS de Jordaanse legerpiloot Mu’ath Al-Kasaesbeh levend verbrandde, legitimeerden de terroristen die gruweldaad met een citaat van Ibn Taymiyya.

Beroepen de terroristen van Islamitische Staat zich terecht op de islamitische leer? En hebben gelovige moslims de plicht om de sharia na te streven? Onderzoekster Machteld Allan vertaalde het Arabischtalige manifest waar Bin Laden, IS én polderjihadisten zich op beroepen. Haar conclusie: gewelddadige Syriëgangers kennen de islam vaak beter dan de doorsnee moslim.

Toen IS de Jordaanse legerpiloot Mu’ath Al-Kasaesbeh levend verbrandde, legitimeerden de terroristen die gruweldaad met een citaat van Ibn Taymiyya.

Toen IS de Jordaanse legerpiloot Mu’ath Al-Kasaesbeh levend verbrandde, legitimeerden de terroristen die gruweldaad met een citaat van Ibn Taymiyya.

HET BESTE VAN DE TELEGRAAF